Übersetzung von "те помня" in Deutsch


So wird's gemacht "те помня" in Sätzen:

Ако те обесят, винаги ще те помня.
Hängen sie dich, vergesse ich dich nie.
А аз едва те помня без твоята.
Dich kenne ich schon gar nicht mehr ohne.
Сбогом, Дежа Вю, винаги ще те помня!
Auf Wiedersehen, Déjà Vu. Ich werde dich nie vergessen.
Красиво е, но нямам нужда от него, за да те помня.
Es ist wunderschön. Aber ich brauche es nicht, um mich an dich zu erinnern.
Та аз дори не те помня.
Ich erinnere mich nicht mal. Tu nicht so!
Бил си в номер 13 от както те помня.
Solange ich mich erinnern kann warst du in 13.
За да съм честен, не те помня.
Um ehrlich zu sein, ich erinnere mich nicht an dich. Was?
Искам да те помня какъвто беше.
Ich will an dich denken, wie du warst.
Нищо чудно, че не те помня!
Kein wunder das ich mich nicht an dich erinnere.
Не те помня, няма да правим телефонен секс и съм лесбийка.
Ich erinnere mich nicht an dich, ich werde keinen Telefonsex mit dir haben und ich bin eine Lesbe.
Почти не те помня като съм бил малък.
Ich habe kaum Erinnerungen aus der Zeit an dich.
Не се нуждая от помощ, за да те помня.
Ich brauche keine Gedankenstütze, um mich an dich zu erinnern.
Ако си бил с нас в Русия, щях да те помня.
Du warst nicht dabei. Ich hätte mich erinnert.
Да те помня по този начин не би било толкова лошо.
Sich so an dich zu erinnern,... wäre nicht so schlecht.
Няма начин да си ме запомнил, но аз те помня.
Sie werden sich nicht an mich erinnern, aber ich erinnere mich an Sie.
А аз изобщо не те помня.
Ich dagegen erinnere mich kaum an Sie.
Признавам, много по-жилав си, отколкото те помня.
Respekt, du bist viel zäher, als ich dich in Erinnerung hatte.
На Мерлин брадата, аз те помня!
Beim Bart des großen Merlin, ich erinnere mich an Sie!
Е, аз пък не те помня.
Ja, naja, ich erinnere mich nicht an dich.
Завинаги, г-н Мерик, ще те помня за това.
Detective Constable Flight. Sie begleiten diesen Mann zurück in seine Räumlichkeiten.
За това, че не помня нищо от това, че не... не те помня.
Dass ich mich an nichts erinnere, auch nicht an dich.
Знам, че това са просто проблясъци, но аз те помня.
Es sind nur Gedankenfetzen, aber ich erinnere mich. Es ist zu spät.
Не мислех, че ще те помня.
Ich dachte, ich krieg dich aus meinem Kopf.
Когато се събудиш, вече няма да ме има, но докато ме има, ще те помня.
Wenn du aufwachst, bin ich nicht mehr da, aber ich werde dich nie vergessen.
По-малък си от колкото те помня.
Du bist kleiner als ich in Erinnerung hatte.
По-нисък си от както те помня.
Du bist kleiner, als ich dachte.
Замислих се колко добре те помня, Рейес.
Ich dachte gerade, wie viele Erinnerungen ich an dich habe, Reyes.
Когато отида там, ще те помня ли?
Werde ich mich an dich erinnern, wenn ich dort bin?
Когато отида там... ще те помня.
Wenn ich dort bin, werde ich mich an dich erinnern.
Не ме забравяй, умолявам те, помня когато ти каза:
Vergiss mich nicht, bitte.... Ich erinnere mich, dass du einmal gesagt hast
Нека се залепи езикът ми за небцето ми, ако не те помня, Ако не предпочета Ерусалим пред главното си веселие.
Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.
0.85445785522461s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?